[interchange-cvs] [SCM] Interchange branch, master, updated. REL_5_7_3-10-g19a761f

Stefan Hornburg interchange-cvs at icdevgroup.org
Wed Nov 11 16:02:23 UTC 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Interchange".

The branch, master has been updated
       via  19a761fe3bb5bc4ebe483ed1d79af19b18d310da (commit)
      from  62dd0670f886a2fb41e8e50100e42cc9f2f7fe79 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 19a761fe3bb5bc4ebe483ed1d79af19b18d310da
Author: Stefan Hornburg (Racke) <racke at linuxia.de>
Date:   Wed Nov 11 17:01:35 2009 +0100

    added Spanish translation of Debconf templates

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes and diff:
 MANIFEST                   |    1 +
 debian/po/{fi.po => es.po} |  232 ++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 117 insertions(+), 116 deletions(-)
 copy debian/po/{fi.po => es.po} (53%)

diff --git a/MANIFEST b/MANIFEST
index e4d79b6..26ecf27 100644
--- a/MANIFEST
+++ b/MANIFEST
@@ -378,6 +378,7 @@ debian/makecat.wrapper
 debian/NEWS
 debian/po/cs.po
 debian/po/de.po
+debian/po/es.po
 debian/po/eu.po
 debian/po/fi.po
 debian/po/fr.po
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/es.po
similarity index 53%
copy from debian/po/fi.po
copy to debian/po/es.po
index d3b0220..c91c974 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,136 +1,160 @@
+# interchange po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the interchange package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: interchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: racke at linuxia.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:41+0200\n"
-"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: interchange 5.7.2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: interchange at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Finnish\n"
-"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:1001
 msgid "Create the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Luodaanko Interchangen esimerkkiluettelo?"
+msgstr "¿Desea crear el catálogo de demostración de Interchange?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:1001
 msgid "Whether to install the demo catalog from the standard template or let you manually install it with makecat."
-msgstr "Valitse luodaanko esimerkkiluettelo standardimallista vai asennetaanko se käsin ohjelmalla makecat."
+msgstr "Puede instalar el catálogo de demostración a partir de una plantilla estándar o realizar la instalación manualmente con «makecat»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:2001
 msgid "Remove demo catalog on package purge?"
-msgstr "Poistetaanko esimerkkiluettelo siivottaessa paketti?"
+msgstr "¿Desea borrar el catálogo de demostración al purgar el paquete?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:2001
 msgid "Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
-msgstr "Tulisiko kaikki Interchangen esimerkkiluetteloon liittyvät tiedostot poistaa, kun paketti siivotaan komennolla dpkg --purge tai apt-get remove --purge?"
+msgstr "¿Deberían borrarse todos los archivos del catálogo de demostración de Interchange cuando purgue el paquete, es decir cuando ejecute «dpkg --purge» o «apt-get remove --purge»?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../interchange-cat-standard.templates:3001
 msgid "always, ask, never"
-msgstr "aina, kysy, ei koskaan"
+msgstr "siempre, preguntar, nunca"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:3002
 msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
-msgstr "Olemassa olevien esimerkkiluetteloiden korvauspolitiikka:"
+msgstr "Política al reemplazar los catálogos existentes de demostración:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:3002
 msgid "Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a confirmation or never touch an existing installation."
-msgstr "Valitse korvataanko olemassa oleva esimerkkiluettelo kysymättä, kysytäänkö vahvistus vai jätetäänkö olemassa oleva asennus aina rauhaan."
+msgstr "Reemplazar de forma silenciosa una instalación existente de un catálogo de demostración, preguntar para confirmar o nunca tocar una instalación existente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:4001
 msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Korvataanko Interchangen esimerkkiluettelo?"
+msgstr "¿Desea reemplazar el catálogo de demostración de Interchange?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:4001
 msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
-msgstr "Näyttää siltä, että järjestelmässä on jo Interchangen esimerkkiluettelo."
+msgstr "Parece que ya existe un catálogo de demostración de Interchange."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:5001
-msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
-msgstr "Esimerkkiluettelon virtuaalikone:"
+msgid "Virtual host for the demo catalog:"
+msgstr "«Virtual host» del catálogo de demostración:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:5001
 msgid "You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the virtual host for the demo catalog."
-msgstr "Ohjelmaa Interchange ajetaan asetuksella ”FullURL”. Anna esimerkkiluettelon virtuaalikone."
+msgstr "Está ejecutando Interchange con «FullURL» activado. Por favor, especifique el «virtual host» del catálogo de demostración."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:6001
 msgid "Username for this catalog's administration:"
-msgstr "Luettelon ylläpitäjän käyttäjätunnus:"
+msgstr "Nombre de usuario para la administración de este catálogo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:6001
 msgid "Please provide an username for administering the demo catalog. The username must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, underscore, @ or the dot as characters."
-msgstr "Anna käyttäjätunnus esimerkkiluettelon ylläpitoa varten. Tunnuksen pitää olla vähintään 2 merkkiä pitkä ja sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, alaviiva, piste (.) sekä @."
+msgstr "Proporcione un nombre de usuario para la administración del catálogo de demostración. El nombre de usuario debe tener al menos dos caracteres de longitud y sólo puede contener letras, números, subrayados, arrobas (@) o puntos."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:7001
 msgid "Password for this catalog's administration:"
-msgstr "Luettelon ylläpitäjän salasana:"
+msgstr "Contraseña para la administración de este catálogo:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:7001
 msgid "Please provide a password for administering the standard demo catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password  must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, underscore @ or the dot as characters."
-msgstr "Anna salasana esimerkkiluettelon ylläpitoa varten. Valitse salasana, jota ei ole helppo arvata. Oletus on ”pass”. Salasanan tulee olla vähintään 4 merkkiä pitkä ja sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, alaviiva, piste (.) sekä @."
+msgstr "Proporcione una contraseña para la administración del catálogo de demostración. Escoja una que no se pueda averiguar fácilmente. De forma predeterminada se utiliza «pass». La contraseña debe tener al menos cuatro caracteres de longitud y sólo puede contener letras, números, subrayados, arrobas (@) o puntos."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:8001
 msgid "Enable demo mode?"
-msgstr "Otetaanko esimerkkitila käyttöön?"
+msgstr "¿Desea activar el modo de demostración?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:9001
 msgid "Additional locales for the storefront:"
-msgstr "Kauppasivun lisäkielet:"
+msgstr "Localizaciones adicionales del escaparate:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:9001
 msgid "The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number of different languages. Each selected locale will increase the memory footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to choose only locales which are really needed."
-msgstr "Interchangen esimerkkiluettelo voi näyttää kauppasivun useammalla kielellä. Jokainen valittu kieli lisää Interchange-palvelinprosessien muistin käyttöä, joten on suositeltavaa valita vain kielet, joita todella tarvitaan."
+msgstr "El catálogo de demostración de Interchange es capaz de mostrar el escaparate en varios idiomas distintos. Cada localización seleccionada incrementará la memoria utilizada de los procesos del servidor de Interchange, por lo que se recomienda escoger sólo las localizaciones realmente necesarias."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:10001
 msgid "Default locale for the storefront:"
-msgstr "Kaupan oletuskieli:"
+msgstr "Localización predeterminada del escaparate:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:10001
 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
-msgstr "Valitse Interchangen esimerkkiluettelon oletuskieli."
+msgstr "Escoja la localización predeterminada del catálogo de demostración de Interchange."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -147,255 +171,231 @@ msgstr "MySQL"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:11002
-msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
-msgstr "Mitä tietokantapalvelinta esimerkkiluettelon tulisi käyttää?"
+msgid "DBMS for the demo catalog:"
+msgstr "Sistema de gestión de base de datos (DBMS) del catálogo de demostración:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:11002
-msgid "Please select the database type."
-msgstr "Valitse tietokannan tyyppi."
+msgid "Please select the database type used for the demo catalog."
+msgstr "Escoja el tipo de la base de datos del catálogo de demostración."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:12001
-msgid "Database name"
-msgstr "Tietokannan nimi"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nombre de la base de datos:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:12001
 msgid "Please select the name of the database."
-msgstr "Valitse nimi tietokannalle."
+msgstr "Escoja el nombre de la base de datos."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:13001
-msgid "Database user"
-msgstr "Tietokantakäyttäjä:"
+msgid "Database user:"
+msgstr "Usuario de la base de datos:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:13001
 msgid "Please specify the username for connecting to the database."
-msgstr "Anna käyttäjätunnus, jota käytetään otettaessa yhteyttä tietokantaan."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario para conectarse a la base de datos."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:14001
-msgid "Database password"
-msgstr "Tietokantasalasana:"
+msgid "Database password:"
+msgstr "Contraseña de la base de datos:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../interchange-cat-standard.templates:14001
 msgid "Please specify the password for connecting to the database."
-msgstr "Anna salasana, jota käytetään otettaessa yhteyttä tietokantaan."
+msgstr "Introduzca la contraseña para conectarse a la base de datos."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../interchange.templates:1001
 msgid "unix mode, internet mode, both"
-msgstr "unix-tila, internet-tila, molemmat"
+msgstr "modo unix, modo internet, ambos"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange.templates:1002
 msgid "Start mode:"
-msgstr "Aloitustila:"
+msgstr "Modo de arranque:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange.templates:1002
 msgid "Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way for systems on the internet to interact with the Interchange server."
-msgstr "Unix-tila on turvallisin tapa ajaa Interchangea, koska tällöin internetissä olevilla järjestelmillä ei ole mitään tapaa ottaa yhteyttä Interchange-palvelimeen."
+msgstr "El modo unix es el método más seguro de ejecutar Interchange, pero no hay forma de que los sistemas de internet interactúen con el servidor de Interchange."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange.templates:2001
 msgid "Username to run the server as:"
-msgstr "Käyttäjätunnus, jolla palvelinta ajetaan:"
+msgstr "Nombre de usuario que ejecutará el servidor:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange.templates:2001
 msgid "This determines the user for the interchange server and for file permissions. Please note that using another user has serious security implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded anyway."
-msgstr "Tämä määrää interchange-palvelimen käyttäjän ja tiedostojen omistajan. Toisen käyttäjän valitseminen merkitsee huomattavia turvariskejä. Älä valitse pääkäyttäjää. Sitä ei suositella, eikä kuitenkaan hyväksytä."
+msgstr "Este valor establece el usuario para el servidor de Interchange y para los permisos de los archivos. Por favor, tenga en cuenta que utilizar otro usuario tiene graves implicaciones de seguridad. No escoja «root», no está recomendado y se descartará de todos modos."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange.templates:3001
 msgid "Create the user ${USER}?"
-msgstr "Luodaanko käyttäjä ${USER}?"
+msgstr "¿Desea crear el usuario ${USER}?"
 
-#. Type: note
+#. Type: error
 #. Description
-#. Type: note
+#. Type: error
 #. Description
 #: ../interchange.templates:4001
 #: ../interchange.templates:6001
 msgid "Impossible to run interchange as root !"
-msgstr "Ohjelmaa interchange ei voida ajaa pääkäyttäjänä!"
+msgstr "¡No se puede ejecutar Interchange como «root»!"
 
-#. Type: note
+#. Type: error
 #. Description
 #: ../interchange.templates:4001
 msgid "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the default."
-msgstr "Valitse joko sopiva käyttäjätunnus tai säilytä oletusasetus."
+msgstr "Se le ha advertido. Escoja un usuario adecuado o deje el predeterminado."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange.templates:5001
 msgid "Group name to run the server as:"
-msgstr "Ryhmän nimi, jolla palvelinta ajetaan."
+msgstr "Nombre del grupo con el que se ejecutará el servidor:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../interchange.templates:5001
 msgid "This determines the group for the interchange server and for file permissions. Please note that using another user has serious security implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded anyway."
-msgstr "Tämä määrää interchange-palvelimen ryhmän ja tiedostojen ryhmän. Toisen käyttäjän valitseminen merkitsee huomattavia turvariskejä. Älä valitse pääkäyttäjää. Sitä ei suositella, eikä kuitenkaan hyväksytä."
+msgstr "Este valor establece el grupo para el servidor de Interchange y para los permisos de los archivos. Por favor, tenga en cuenta que utilizar otro grupo tiene graves implicaciones de seguridad. No escoja «root», no está recomendado y se descartará de todos modos."
 
-#. Type: note
+#. Type: error
 #. Description
 #: ../interchange.templates:6001
 msgid "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the default."
-msgstr "Valitse joko sopiva ryhmä tai säilytä oletusasetus."
+msgstr "Se le ha advertido. Escoja un grupo adecuado o deje el predeterminado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../interchange.templates:7001
 msgid "Create the group ${GROUP}?"
-msgstr "Luodaanko ryhmä ${GROUP}?"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../interchange.templates:9001
-msgid "Apache2"
-msgstr "Apache2"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../interchange.templates:9001
-msgid "Apache"
-msgstr "Apache"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../interchange.templates:9002
-msgid "Which webserver are you running ?"
-msgstr "Mitä verkkopalvelinta käytetään?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../interchange.templates:9002
-msgid "This information is necessary for the makecat script. Please specify which webserver you want to use for your Interchange applications."
-msgstr "Komentosarja makecat tarvitsee tätä tietoa. Valitse mitä verkkopalvelinta käytetään Interchange-ohjelmien kanssa."
+msgstr "¿Desea crear el grupo ${GROUP}?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:10001
+#: ../interchange.templates:9001
 msgid "Static HTML files location:"
-msgstr "Staattisten HTML-tiedostojen sijainti:"
+msgstr "Ubicación de los archivos HTML estáticos:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:10001
+#: ../interchange.templates:9001
 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
-msgstr "Luetteloiden asennus tarvitsee hakemiston, johon HTML-tiedostot voidaan laittaa."
+msgstr "Las instalaciones de catálogo necesitan un directorio en el que almacenar los archivos HTML."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:11001
+#: ../interchange.templates:10001
 msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
-msgstr "GnuPG:n julkisen avainrenkaan hakemisto:"
+msgstr "Directorio del anillo de claves público de GnuPG:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:11001
+#: ../interchange.templates:10001
 msgid "For enhanced security, credit card information retrieved from customers will be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the server."
-msgstr "Turvallisuuden lisäämiseksi asiakkailta pyydetyt luottokorttitiedot salataan ja lähetetään sähköpostina kaupan omistajalle palvelimelle tallentamisen sijaan."
+msgstr "Para mejorar la seguridad, la información de las tarjetas de crédito recibida de los clientes se cifrará y se enviará por correo electrónico al dueño de la tienda en lugar de almacenarla en el servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:11001
+#: ../interchange.templates:10001
 msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
-msgstr "Anna hakemisto, jossa Interchange pitää GnuPG:n julkista avainrengasta."
+msgstr "Escoja el directorio que Interchange utiliza para el anillo de claves público de GnuPG."
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../interchange.templates:12001
+#: ../interchange.templates:11001
 msgid "low, high, rpc"
-msgstr "matala, korkea, rpc"
+msgstr "bajo, alto, rpc"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:12002
+#: ../interchange.templates:11002
 msgid "Set of server parameters:"
-msgstr "Palvelimen parametrijoukko:"
+msgstr "Conjunto de parámetros del servidor:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:12002
+#: ../interchange.templates:11002
 msgid "You can choose different sets of server parameters. Any store based on the foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the Interchange server will run in PreFork mode."
-msgstr "Palvelimelle voidaan valita erilaisia parametrijoukkoja. Kaikkien esimerkkikauppaan perustuvien kauppojen toiminta muuttuu myös. Valinnalla rpc Interchange-palvelin ajetaan PreFork-tilassa."
+msgstr "Puede escoger entre diferentes conjuntos de parámetros del servidor. Cualquier tienda basada en el ejemplo de la fundación cambiará también su comportamiento. Si se escoge rpc, el servidor de Interchange se ejecutará en el modo «PreFork»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:13001
+#: ../interchange.templates:12001
 msgid "Enable the FullURL directive?"
-msgstr "Aktivoidaanko FullURL-määre?"
+msgstr "¿Desea activar la directiva «FullURL»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:13001
+#: ../interchange.templates:12001
 msgid "This setting determines if the whole URL is considered while checking for the corresponding catalog."
-msgstr "Tämä asetus määrää käytetäänkö koko URLia tarkistettaessa vastaavaa luetteloa."
+msgstr "Este valor establece si se considera la URL completa mientras se comprueba el catálogo correspondiente."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:14001
+#: ../interchange.templates:13001
 msgid "SOAP server not available"
-msgstr "SOAP-palvelinta ei ole käytettävissä."
+msgstr "Servidor SOAP no disponible"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:14001
+#: ../interchange.templates:13001
 msgid "Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
-msgstr "Koska Perl-moduuli SOAP::Lite ei ole asennettuna, ei Interchangen SOAP-palvelinta voida ajaa. Tätä voidaan muuttaa asentamalla Debian-paketti libsoap-lite-perl ja ajamalla interchangeconfig SOAP=1."
+msgstr "No puede ejecutar el servidor SOAP de Interchange, ya que el módulo SOAP::Lite de Perl no está instalado. Para arreglar esto, instale el paquete libsoap-lite-perl de Debian y ejecute «interchangeconfig SOAP=1»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:15001
+#: ../interchange.templates:14001
 msgid "Enable the SOAP server?"
-msgstr "Otetaanko SOAP-palvelin käyttöön?"
+msgstr "¿Desea activar el servidor SOAP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:15001
+#: ../interchange.templates:14001
 msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
-msgstr "Tämä asetus määrittää käynnistetäänkö SOAP-palvelin."
+msgstr "Este valor establece si el servidor SOAP está en ejecución o no."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:16001
+#: ../interchange.templates:15001
 msgid "Enable robots settings?"
-msgstr "Otetaanko robots-asetukset käyttöön?"
+msgstr "¿Desea activar los ajustes de los robots?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:16001
+#: ../interchange.templates:15001
 msgid "The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish between robots and ordinary users."
-msgstr "Debianin Interchange-paketti käyttää erillistä asetustiedostoa /etc/interchange/robots.cfg ohjelmien RobotUA, RobotIP ja RobotHost ohjeille. Näiden asetusten ottaminen käyttöön on suositeltavaa, jotta Interchange voi erottaa robotit tavallisista käyttäjistä."
+msgstr "El paquete Interchange de Debian utiliza un archivo de configuración («/etc/interchange/robots.cfg») diferente para las directivas «RobotUA», «RobotIP» y «RobotHost». Se recomienda incluir estos ajustes para que Interchange pueda diferenciar entre los robots y los usuarios."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-ui.templates:1001
 msgid "Default language for user interface:"
-msgstr "Käyttöliittymän oletuskieli:"
+msgstr "Idioma predeterminado de la interfaz de usuario:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../interchange-ui.templates:1001
 msgid "The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may change this default at login time."
-msgstr "Interchange-luetteloiden ylläpitokäyttöliittymä, nimeltään UI, on käännetty tanskaksi (da_DK), hollanniksi (nl_NL), saksaksi (de_DE), italiaksi (it_IT) ja ruotsiksi (sv_SE). Valitse oletuskieli tässä. Käyttäjä voi muuttaa tätä oletusta kirjautuessaan."
+msgstr "La interfaz de administración de los catálogos de Interchange, llamada UI, se ha traducido al danés (da_DK), holandés (nl_NL), alemán (de_DE), italiano (it_IT) y sueco (sv_SE). Puede escoger el idioma predeterminado aquí. Cualquier usuario lo puede cambiar al identificarse."
 


hooks/post-receive
-- 
Interchange



More information about the interchange-cvs mailing list