From racke at linuxia.de Wed Sep 4 08:07:01 2002 From: racke at linuxia.de (racke at linuxia.de) Date: Wed Sep 4 08:07:01 2002 Subject: [interchange-i18n] Re: request translate of UI Admin it_IT.cfg In-Reply-To: <00db01c25408$ae0b6890$3201a8c0@wsstefano> References: <00db01c25408$ae0b6890$3201a8c0@wsstefano> Message-ID: Stefano Kerschbaumer - Interline S.r.l. writes: > > I search a translate of UI ADMIN in Italian language (it_IT.cfg) > There is none unless someone supplies one :-; Ciao Racke -- Prolific Interchange Consulting (Excellent German Quality !). Take a look at Materialboerse (http://www.materialboerse.de/), WITT (http://www.witt-weiden.de/), Boxmover (http://shop.boxmover.ch/) or Passionshop (http://www.passionshop.com/racke). Need a shop ? Contact us. From inter at myoccasion.com Sat Sep 7 14:33:01 2002 From: inter at myoccasion.com (Interchange User) Date: Sat Sep 7 14:33:01 2002 Subject: [interchange-i18n] How to start with Japanese translations? Message-ID: <20020907183243.553051D3611@ic.redhat.com> Hi, I'm new to this need to translate our site to display Japanese (ie, text description and all) for both the public store and the admin module. Like to know how I can kick-start in equipping myself with these knowledge, esp in the following areas: 1) What are the major steps to kick-start? I assume the following: - add UI_LOCALE in ui.cfg - edit locales/ja_JP.cfg accordingly to all the English text we're using? Is that it? Am I in the right track? 2) I saw in admin/login.html that we need to add UI_LOCALE in ui.cfg for the language selection list box to appear at the admin login screen. I've tried adding this line to ui.cfg (I'm using v4.8.5): Variable UI_LOCALE ja_JP but still the selection box did not appear. Is that the correct way? Much thanks for any pointers!! From chen at lilux.co.il Sun Sep 8 20:21:01 2002 From: chen at lilux.co.il (Chen Naor) Date: Sun Sep 8 20:21:01 2002 Subject: [interchange-i18n] default charset References: <003f01c14433$97215710$0800a8c0@veriton> <004b01c2010e$677e1000$0800a8c0@lilux.com> <87hel15i3x.fsf@snowflake.linuxia.de> <006401c20117$ee9b5cb0$0800a8c0@lilux.com> Message-ID: <002c01c2579f$fe4d4a90$0800a8c0@lilux.co.il> Hi, Is it posible to change the default charset (English) for the UI? I need to change it to cp-1255 or windows-1255. Thanks Chen From racke at linuxia.de Mon Sep 9 05:28:02 2002 From: racke at linuxia.de (racke at linuxia.de) Date: Mon Sep 9 05:28:02 2002 Subject: [interchange-i18n] Re: default charset In-Reply-To: <002c01c2579f$fe4d4a90$0800a8c0@lilux.co.il> References: <003f01c14433$97215710$0800a8c0@veriton> <004b01c2010e$677e1000$0800a8c0@lilux.com> <87hel15i3x.fsf@snowflake.linuxia.de> <006401c20117$ee9b5cb0$0800a8c0@lilux.com> <002c01c2579f$fe4d4a90$0800a8c0@lilux.co.il> Message-ID: Chen Naor writes: > Hi, > > Is it posible to change the default charset (English) for the UI? > I need to change it to cp-1255 or windows-1255. Set MV_CHARSET in the locale accordingly. Bye Racke -- Prolific Interchange Consulting (Excellent German Quality !). Take a look at Materialboerse (http://www.materialboerse.de/), WITT (http://www.witt-weiden.de/), Boxmover (http://shop.boxmover.ch/) or Passionshop (http://www.passionshop.com/racke). Need a shop ? Contact us. From interchange-users at hertell.com Mon Sep 9 08:59:03 2002 From: interchange-users at hertell.com (Rene Hertell) Date: Mon Sep 9 08:59:03 2002 Subject: [interchange-i18n] How to start with Japanese translations? In-Reply-To: <20020907183243.553051D3611@ic.redhat.com> Message-ID: > but still the selection box did not appear. Is that the correct way? Did you restart Interchange? From racke at linuxia.de Tue Sep 10 05:54:01 2002 From: racke at linuxia.de (racke at linuxia.de) Date: Tue Sep 10 05:54:01 2002 Subject: [interchange-i18n] Re: table_editor.tag translate In-Reply-To: <00b701c258ae$842b4fe0$5101010a@pcagologan> References: <1031633248.3d7d7960e6e78@www.blackchaos.net> <00b701c258ae$842b4fe0$5101010a@pcagologan> Message-ID: Andrei Gologan writes: > Hallo, > > I need to change the phrases used in table editor. I found that they are > stored in the table_editor.tag file. Ok I can change it in there but they > would be active for all catalogs and they will be overwritten with > interchange updates. I need it only for one catalog. > > How can I do that ? Or how can I specify an alternative table_editor.tag > file only for one catalog ? Like table_editor_de.tag for german or so .... Do you need this for the catalog itself or for the table editor in the UI ? Most of the text in the table editor should be prepared for translation, e.g. by means of errmsg(), so you just need to add the translations to your locale database. If you find chunks of text in the table_editor.tag which isn't prepared for translation, please notify me. Bye Racke -- Prolific Interchange Consulting (Excellent German Quality !). Take a look at Materialboerse (http://www.materialboerse.de/), WITT (http://www.witt-weiden.de/), Boxmover (http://shop.boxmover.ch/) or Passionshop (http://www.passionshop.com/racke). Need a shop ? Contact us. From agologan at gmx.mis.de Tue Sep 10 09:27:39 2002 From: agologan at gmx.mis.de (Andrei Gologan) Date: Tue Sep 10 09:27:39 2002 Subject: [interchange-i18n] Re: [ic] Re: table_editor.tag translate References: <1031633248.3d7d7960e6e78@www.blackchaos.net> <00b701c258ae$842b4fe0$5101010a@pcagologan> Message-ID: <010601c258cd$a1736730$5101010a@pcagologan> > Andrei Gologan writes: > > > Hallo, > > > > I need to change the phrases used in table editor. I found that they are > > stored in the table_editor.tag file. Ok I can change it in there but they > > would be active for all catalogs and they will be overwritten with > > interchange updates. I need it only for one catalog. > > > > How can I do that ? Or how can I specify an alternative table_editor.tag > > file only for one catalog ? Like table_editor_de.tag for german or so .... > > Do you need this for the catalog itself or for the table editor in > the UI ? > > Most of the text in the table editor should be prepared > for translation, e.g. by means of errmsg(), so you just > need to add the translations to your locale database. > > If you find chunks of text in the table_editor.tag which > isn't prepared for translation, please notify me. > for example: $mlabel = ($opt->{message_label} || '   Bold fields are required'); how do I translate the "Bold fields are required" text above ? ok for single words such as Cancel I just put it into the locale DB and wrote the german translation to de_DE and it works. But not with the text above. Thank u Andrei From chen at lilux.co.il Thu Sep 12 06:29:02 2002 From: chen at lilux.co.il (Chen Naor) Date: Thu Sep 12 06:29:02 2002 Subject: [interchange-i18n] Re: default charset References: <003f01c14433$97215710$0800a8c0@veriton> <004b01c2010e$677e1000$0800a8c0@lilux.com> <87hel15i3x.fsf@snowflake.linuxia.de> <006401c20117$ee9b5cb0$0800a8c0@lilux.com> <002c01c2579f$fe4d4a90$0800a8c0@lilux.co.il> Message-ID: <01de01c25a50$6fdb4600$0800a8c0@lilux.co.il> Hi Racke, What I was looking for is: File: UI/ui.cfg Line: Locale en_US MV_CHARSET iso-8859-1 Thanks anyway. Chen. ----- Original Message ----- From: To: Sent: Monday, September 09, 2002 11:27 AM Subject: [interchange-i18n] Re: default charset > Chen Naor writes: > > > Hi, > > > > Is it posible to change the default charset (English) for the UI? > > I need to change it to cp-1255 or windows-1255. > > Set MV_CHARSET in the locale accordingly. > > Bye > Racke > > > -- > Prolific Interchange Consulting (Excellent German Quality !). > Take a look at Materialboerse (http://www.materialboerse.de/), WITT > (http://www.witt-weiden.de/), Boxmover (http://shop.boxmover.ch/) or > Passionshop (http://www.passionshop.com/racke). Need a shop ? Contact us. > _______________________________________________ > interchange-i18n mailing list > interchange-i18n at icdevgroup.org > http://www.icdevgroup.org/mailman/listinfo/interchange-i18n >