[interchange-cvs] interchange - racke modified debian/po/de.po

interchange-cvs at icdevgroup.org interchange-cvs at icdevgroup.org
Mon Jun 2 09:52:24 UTC 2008


User:      racke
Date:      2008-06-02 09:52:24 GMT
Modified:  debian/po Tag: STABLE_5_6-branch de.po
Log:
merged changes 1.4 vs 1.4.4.1
+++ 1.4.4.1 +++
changes from non-maintainer upload

Revision  Changes    Path
No                   revision



No                   revision



1.5.2.1              interchange/debian/po/de.po


rev 1.5.2.1, prev_rev 1.5
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /var/cvs/interchange/debian/po/de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.5.2.1
diff -u -r1.5 -r1.5.2.1
--- de.po	6 Sep 2007 20:13:13 -0000	1.5
+++ de.po	2 Jun 2008 09:52:24 -0000	1.5.2.1
@@ -1,433 +1,526 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# German translation of interchange templates
+# Stefan Hornburg <racke at linuxia.de>
+# Mathias Klein Mathias Klein <ma_klein at gmx.de>, 2007.
+# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the interchange package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: interchange (5.0.1-1)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-28 20:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-21 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Hornburg <racke at linuxia.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: interchange 5.5.1-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: racke at linuxia.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:4
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
 msgid "Create the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Möchten Sie den Interchange-Demokatalog angelegt haben ?"
+msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog angelegt werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:4
+#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
 msgid ""
-"Whether to install the demo catalog from the foundation template or let you "
+"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
 "manually install it with makecat."
 msgstr ""
-"Ob der Demokatalog aus dem Foundation-Template installiert werden soll oder "
-"Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten."
+"Ob der Demokatalog aus der Standardvorlage installiert werden soll oder ob "
+"Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
 msgid "Remove demo catalog on package purge?"
-msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog durch --purge gelöscht werden ?"
+msgstr ""
+"Soll der Interchange-Demokatalog beim vollständigen löschen (purge) entfernt "
+"werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:11
+#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
 msgid ""
 "Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
 "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
 msgstr ""
-"Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden wenn dieses "
-"Paket mit dpkg --purge oder apt-get remove --purge entfernt wird ?"
+"Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden, wenn "
+"dieses Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove --purge« vollständig "
+"entfernt wird?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:17
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
 msgid "always, ask, never"
 msgstr "immer, auf Nachfrage, niemals"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
 msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
-msgstr "Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation"
+msgstr ""
+"Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:19
+#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
 msgid ""
 "Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
 "confirmation or never touch an existing installation."
 msgstr ""
-"Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne "
+"Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne "
 "Nachfrage, auf Nachfrage oder niemals ersetzt werden soll."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
 msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
-msgstr "Interchange Demokatalog ersetzen ?"
+msgstr "Den Interchange Demokatalog ersetzen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:26
+#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
 msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
-msgstr "Es ist bereits ein Demokatalog vorhanden."
+msgstr "Es ist bereits ein Interchange Demokatalog vorhanden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
+msgstr "Virtueller Host für den Interchange-Demokatalog?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
+msgid ""
+"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
+"virtual host for the demo catalog."
+msgstr ""
+"Sie betreiben Interchange mit eingeschaltetem »FullURL«. Bitte geben Sie den "
+"virtuellen Host für den Demokatalog an."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:32
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
 msgid "Username for this catalog's administration:"
-msgstr "Benutzername für die Katalogadministration:"
+msgstr "Benutzername für diese Katalogadministration:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:32
+#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
 msgid ""
 "Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
 "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
 "underscore, @ or the dot as characters."
 msgstr ""
-"Bitte einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Der "
-"Benutzername muß mindestens zwei Zeichen lang sein und nur Buchstaben, "
+"Bitte einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Der "
+"Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und nur Buchstaben, "
 "Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:40
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
 msgid "Password for this catalog's administration:"
-msgstr "Passwort für die Katalogadministration:"
+msgstr "Passwort für den Administrator des Katalogs:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:40
+#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
 msgid ""
-"Please provide a password for administering the foundation demo catalog. "
+"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
 "Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password  "
 "must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
 "underscore @ or the dot as characters."
 msgstr ""
-"Bitte ein Passwort für die Verwaltung des Demokatalogs eingeben. Das "
-"ausgewählte sollte nicht leicht erraten werden können. Das Wort pass ist die "
-"Voreinstellung. Das Passwort muß mindestens vier Zeichen lang sein und nur "
-"Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten."
+"Bitte ein Passwort für die Verwaltung des Standard-Demokatalogs eingeben. "
+"Das ausgewählte Passwort sollte nicht leicht erraten werden können. Das Wort "
+"»pass« ist die Voreinstellung. Das Passwort muss mindestens vier Zeichen lang "
+"sein und darf nur Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als "
+"Zeichen enthalten."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:49
+#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
 msgid "Enable demo mode?"
 msgstr "Demomodus aktivieren?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:54
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
 msgid "Additional locales for the storefront:"
-msgstr "Zusätzliche Sprachen für den Katalog"
+msgstr "Zusätzliche Ortsanpassungen (»locales«) für die Speicheroberfläche:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:54
+#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
 msgid ""
 "The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
 "of different languages. Each selected locale will increase the memory "
 "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
 "choose only locales which are really needed."
-msgstr "Der Interchange Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht den Hauptspeicherbedarf der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte nur Sprachen aus, die sie wirklich benötigen."
+msgstr ""
+"Der Interchange Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen in "
+"der Speicheroberfläche präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht "
+"den Hauptspeicherbedarf der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte "
+"nur Sprachen aus, die Sie wirklich benötigen."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:64
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
 msgid "Default locale for the storefront:"
-msgstr "Voreingestellte Sprache für den Katalog:"
+msgstr "Voreingestellte Ortsanpassung für die Speicheroberfläche:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-cat-foundation.templates:64
+#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
-msgstr "Bitte wählen die Standardlokalisierung für den Interchange-Demokatalog aus."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Ortsanpassung für den Interchange-Demokatalog aus."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../interchange.templates:3
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
+msgstr "Welches DBMS soll für den Demokatalog benutzt werden?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
+msgid "Please select the database type."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Datenbank-Typ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Database name"
+msgstr "Datenbank-Name"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
+msgid "Please select the name of the database."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Namen der Datenbank."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Database user"
+msgstr "Datenbank-Benutzer"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
+msgid "Please specify the username for connecting to the database."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Benutzernamen für die Anmeldung an der Datenbank an."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Database password"
+msgstr "Datenbank-Passwort"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
+msgid "Please specify the password for connecting to the database."
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der Datenbank an."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:1001
 msgid "unix mode, internet mode, both"
 msgstr "Unixmodus, Internetmodus, beide"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
 msgid "Start mode:"
 msgstr "Startmodus:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:5
+#: ../interchange.templates:1002
 msgid ""
 "Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
 "for systems on the internet to interact with the Interchange server."
 msgstr ""
-"Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine\n"
-"Rechner im Internet mit dem Interchangeserver in Berührung kommen können."
+"Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine Rechner im "
+"Internet mit dem Interchangeserver in Berührung kommen können."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
 msgid "Username to run the server as:"
-msgstr "Benutzernamen für den Interchange-Server:"
+msgstr "Benutzernamen, unter dem der Interchange-Server laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:12
+#: ../interchange.templates:2001
 msgid ""
 "This determines the user for the interchange server and for file "
 "permissions. Please note that using another user has serious security "
 "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
 "anyway."
-msgstr "Hier legen Sie den Benutzer für den Interchangeserver und Dateirechte fest. Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das ernste Sicherheitsprobleme haben. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und würde ignoriert werden."
+msgstr ""
+"Hier legen Sie den Benutzer für den Interchangeserver und Dateirechte fest. "
+"Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, hat das ernste "
+"Sicherheitsprobleme. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und "
+"würde sowieso ignoriert werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:21
+#: ../interchange.templates:3001
 msgid "Create the user ${USER}?"
-msgstr "Benutzer ${USER} anlegen ?"
+msgstr "Benutzer ${USER} anlegen?"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:25
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
+msgid "Impossible to run interchange as root !"
+msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden!"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../interchange.templates:4001
 msgid ""
 "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
 "default."
-msgstr "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer aus oder akzeptieren die Voreinstellung."
+msgstr ""
+"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer "
+"aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
 msgid "Group name to run the server as:"
-msgstr "Gruppennamen für den Interchangeserver:"
+msgstr "Gruppennamen, unter dem Interchangeserver laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:32
+#: ../interchange.templates:5001
 msgid ""
 "This determines the group for the interchange server and for file "
 "permissions. Please note that using another user has serious security "
 "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
 "anyway."
-msgstr "Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchangeserver und Dateirechte fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, kann das ernste Sicherheitsprobleme haben. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und würde ignoriert werden."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:40
-msgid "Impossible to run interchange as root !"
-msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden !"
+msgstr ""
+"Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchangeserver und Dateirechte "
+"fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, hat das ernste "
+"Sicherheitsprobleme. Bitte nicht root auswählen, es ist nicht empfohlen und "
+"würde sowieso ignoriert werden."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:40
+#: ../interchange.templates:6001
 msgid ""
 "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
 "default."
-msgstr "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete Benutzergruppe aus oder akzeptieren die Voreinstellung."
+msgstr ""
+"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete "
+"Benutzergruppe aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:47
+#: ../interchange.templates:7001
 msgid "Create the group ${GROUP}?"
-msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen ?"
+msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen?"
 
-#. Type: string
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache2"
+msgstr "Apache2"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../interchange.templates:9001
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:57
-msgid "Static HTML files location:"
-msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:"
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid "Which webserver are you running ?"
+msgstr "Welchen Webserver betreiben Sie?"
 
-#. Type: string
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:57
-msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
+#: ../interchange.templates:9002
+msgid ""
+"This information is necessary for the makecat script. Please specify which "
+"webserver you want to use for your Interchange applications."
 msgstr ""
+"Diese Information ist für das makecat-Script wichtig. Bitte geben Sie den "
+"Webserver an, den Sie für Ihre Interchange-Anwendungen nutzen wollen."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:63
-msgid "Enable debug mode?"
-msgstr "Debugmodus aktivieren?"
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Static HTML files location:"
+msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:"
 
-#. Type: boolean
+#. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:63
-msgid ""
-"Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources "
-"accordingly."
-msgstr "Debugmodus ist nur nützlich wenn Sie die Interchangequellen modifiziert haben."
+#: ../interchange.templates:10001
+msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
+msgstr ""
+"Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis, in welchem HTML-Dateien "
+"abgelegt werden können."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
 msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
-msgstr "Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG"
+msgstr "Verzeichnis des öffentlichen Schlüsselbundes von GnuPG:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
 msgid ""
 "For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
 "be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
 "server."
 msgstr ""
+"Für erhöhte Sicherheit werden Kreditkarteninformationen von Benutzern "
+"verschlüsselt an den Shopinhaber verschickt, anstatt sie auf dem Server zu "
+"speichern."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../interchange.templates:70
+#: ../interchange.templates:11001
 msgid ""
-"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring.\n"
-msgstr "Bitte das Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG auswählen.\n"
+"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
+msgstr ""
+"Bitte das Verzeichnis auswählen, das Interchange für den öffentlichen "
+"Schlüsselbundes von GnuPG verwendet."
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../interchange.templates:80
+#: ../interchange.templates:12001
 msgid "low, high, rpc"
 msgstr "niedrig, hoch, rpc"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:82
+#: ../interchange.templates:12002
 msgid "Set of server parameters:"
-msgstr "Serverparametergruppe:"
+msgstr "Satz an Serverparametern:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange.templates:82
+#: ../interchange.templates:12002
 msgid ""
 "You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
 "foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
 "Interchange server will run in PreFork mode."
 msgstr ""
-"Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden.\n"
-"Jeder Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen.\n"
-"Bei Auswahl von rpc wird der Interchangeserver im PreFork-Modus\n"
-"gestartet."
+"Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden. Jeder "
+"Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen. Bei Auswahl "
+"von rpc wird der Interchangeserver im PreFork-Modus gestartet."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:90
+#: ../interchange.templates:13001
 msgid "Enable the FullURL directive?"
 msgstr "FullURL-Direktive aktivieren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:90
+#: ../interchange.templates:13001
 msgid ""
 "This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
 "the corresponding catalog."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des Katalogs\n"
-"herangezogen wird."
+"Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des "
+"Katalogs herangezogen wird."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:96
+#: ../interchange.templates:14001
 msgid "SOAP server not available"
-msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar"
+msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../interchange.templates:96
+#: ../interchange.templates:14001
 msgid ""
 "Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
 "the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
 "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
 msgstr ""
+"Weil das Perl-Modul SOAP::Lite nicht installiert ist, sind Sie nicht in der "
+"Lage, den Interchange-SOAP-Server zu betreiben. Um dies zu ändern, "
+"installieren Sie das Debian-Paket libsoap-lite-perl und führen Sie "
+"»interchangeconfig SOAP=1« aus."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:104
+#: ../interchange.templates:15001
 msgid "Enable the SOAP server?"
-msgstr "SOAP-Server aktivieren ?"
+msgstr "SOAP-Server aktivieren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:104
+#: ../interchange.templates:15001
 msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
-msgstr "Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird oder nicht."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird "
+"oder nicht."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:110
+#: ../interchange.templates:16001
 msgid "Enable robots settings?"
-msgstr "Roboteinstellungen aktivieren ?"
+msgstr "Robotereinstellungen aktivieren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../interchange.templates:110
+#: ../interchange.templates:16001
 msgid ""
 "The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
 "interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
 "is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
 "between robots and ordinary users."
 msgstr ""
-"Das Interchange Debianpaket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei\n"
-"/etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und RobotHost.\n"
-"Das Laden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit Interchange zwischen\n"
-"normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:118
-msgid "Important Perl Incompatibility"
-msgstr "Wichtige Perl-Inkompatibilität"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../interchange.templates:118
-msgid ""
-"The authors of Interchange strongly disencourage the use of their software "
-"on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious problems, "
-"especially in high load situations, and has no benefit at all for "
-"Interchange servers. The development team asserts that the thread-safeness "
-"of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be relied upon. "
-"Please use this package only for testing and debugging purposes."
-msgstr ""
+"Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei /"
+"etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und "
+"RobotHost. Das Einbinden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit "
+"Interchange zwischen normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
 msgid "Default language for user interface:"
-msgstr "Vordefinierte Sprache des UI"
+msgstr "Vordefinierte Sprache der Benutzerschnittstelle:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../interchange-ui.templates:5
+#: ../interchange-ui.templates:1001
 msgid ""
 "The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
 "translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
 "and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
 "change this default at login time."
 msgstr ""
-"Das Administrationsinterface für Interchange-Katalog, UI genannt, wurde ins "
-"Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Holländische (nl_NL), Italienische "
-"(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können "
-"Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie  beim Anmeldevorgang ändern."
-
-#~ msgid "What is the username for the administration of this catalog ?"
-#~ msgstr "Was ist der Benutzername für die Adminstration dieses Katalogs ?"
-
-#~ msgid "What is the password for the administration of this catalog ?"
-#~ msgstr "Was ist das Passwort für die Adminstration dieses Katalogs ?"
-
-#~ msgid "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
-#~ msgstr "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
+"Die Administrationsschnittstelle für Interchange-Kataloge, UI genannt, wurde "
+"ins Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Holländische (nl_NL), Italienische "
+"(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können "
+"Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie beim Anmeldevorgang ändern."







More information about the interchange-cvs mailing list